Správna komunikácia je kľúčom k úspechu na globálnom trhu. Každá firma má iné potreby v oblasti jazykových služieb, a preto je dôležité zvoliť ten správny typ prekladu. Ako spoznať, ktorý z nich je pre vás ten najvhodnejší? Prinášame prehľad najčastejších služieb a tipy, ako si vybrať riešenie, ktoré podporí váš biznis.

1. Odborné preklady – kedy sú nevyhnutné?

Technické, právne či medicínske texty si vyžadujú absolútnu presnosť a znalosť špecifickej terminológie. Odborný prekladateľ zabezpečí, že obsah bude správne interpretovaný a prispôsobený cieľovému publiku. Podľa výskumu CSA Research firmy, ktoré investujú do odborných prekladov, dosahujú až 1,5-násobne vyšší rast zahraničných príjmov. Pri výbere dodávateľa dbajte na skúsenosti v konkrétnom odbore – chybný preklad môže viesť k právnym problémom či nesprávnej interpretácii technických návodov.

2. Súdne preklady – kedy ich potrebujete?

Pri úradných dokumentoch, ako sú zmluvy, osvedčenia, diplomy alebo verejné listiny, sú nevyhnutné súdne preklady. Tieto preklady majú právnu váhu a sú označené pečiatkou súdneho prekladateľa. V niektorých prípadoch je potrebná aj apostila alebo superlegalizácia – odporúčame si tieto požiadavky overiť vopred, najmä pri spolupráci so zahraničnými partnermi.

3. Lokalizácia webov a softvéru – viac než len preklad

Úprava webstránok, aplikácií či softvéru podľa jazykových a kultúrnych špecifík jednotlivých trhov výrazne zvyšuje dôveryhodnosť aj obchodnú efektivitu. Štúdie ukazujú, že viac než 70 % zákazníkov uprednostňuje nákup v rodnom jazyku – správne lokalizovaný web tak môže priamo ovplyvniť vaše predaje a znížiť mieru odchodov zo stránky.

4. Marketingové preklady – ako zaujať zahraničné publikum?

Pri marketingových a reklamných textoch nestačí len „preložiť slová“. Dôležité je prispôsobiť komunikáciu kultúrnemu kontextu a jazykovým zvyklostiam cieľového publika. Kreatívne preklady posilňujú značku a zvyšujú konverzie. Výskumy potvrdzujú, že 76 % zákazníkov nakupuje radšej v jazyku, ktorému rozumejú – aj keď ovládajú angličtinu.

5. Tlmočenie – kedy sa oplatí investovať?  

Ak vaša firma organizuje medzinárodné stretnutia, konferencie alebo školenia, profesionálne tlmočenie je nevyhnutnosťou. Existujú rôzne typy tlmočenia – simultánne pre väčšie podujatia, konzekutívne pre menšie obchodné rokovania či online tlmočenie pre virtuálne schôdzky. Správne zvolený typ tlmočenia zefektívni komunikáciu a podporí profesionálny dojem.

Ako si vybrať správnu jazykovú službu?

Správne zvolený typ prekladu či tlmočenia môže zásadne ovplyvniť váš medzinárodný úspech. Nezameriavajte sa len na cenu – dôležité sú aj kvalita, skúsenosti dodávateľa a znalosť vášho odboru. Profesionálna agentúra vám pomôže nielen s prekladom, ale aj s celkovým jazykovým riešením na mieru.

NEZÁVÄZNÁ KALKULÁCIA

Marek Šauer | 27.05.2025

prekladateľské služby odborné preklady súdne preklady lokalizácia webu tlmočenie